15. Exhibition Design at Deaf Museums
To the Table of Contents
5 of 5 (1 Vote)
Intro Chapter 15
Mainstream Museums have to be accessible to Deaf visitors and to other visitors with disabilities. Deaf Museums have to take the needs of hearing visitors into account, as well as the needs of visitors with disabilities.
Most Deaf Museums do not have the resources for grand, immersive displays. Many don't even have the means to display their photos, books and objects in a safe way, protected from age, climate, visitors, and other hazards. Possibly unique objects or books may be at risk of being stolen or damaged. In this chapter, you can see examples of the displays used in Deaf Museums.
15.1. Exhibition Displays at Deaf Museums
The Deaf Museums in Europe vary widely in the design of their displays - mostly depending on the budget that they have available.
The temporary exhibition in Paris, The Silent History of the Deaf (Histoire_silencieuse_des_Sourds, 2019) used state-of-the-art and very large display panels.

Norsk Døvemuseum
The Norwegian Museum of the Deaf uses professional and often interactive displays for its exhibits.


Museum of Deaf Education
The Museum of Deaf Education in the Netherlands (now closed) was located in the chapel of the old school for the Deaf, two large spaces. Special 'pods' were used to divide the space. In each pod, a classroom was reconstructed from a different time period.

Musée d'Histoire et de Culture des Sourds
The Musée d'Histoire et de Culture des Sourds on the other hand, uses more basic (and probably less expensive) display cases and panels.


Deaf Museum and Archive, UK
The Deaf Musseum and Archive in the UK also uses basic display options, too.

15.2. Immersive Experiences?
Visitors who recognize the photos, videos and objects in a Deaf Museum, will relive their past experiences, even without state-of-the-art display techniques. For them, the display cases or panels are far less important than the memories that are triggered by the exhibits. Or by the tour guide who tells the stories.

Peter Jackson at the Deaf Heritage Centre, UK
Visitors who are new to the Deaf world, but also younger visitors and children may expect the kind of displays and the interactivity that mainstream Museums offer. The importance of display techniques then also - or mostly? - depends on the target audience of a Deaf Museum: who are the persons that the Museum wants to welcome as visitors? More about this in the next chapter.
Hands Up, Rom X, Dialogue in Silence (Dialog im Stillen)
The Hands Up exhibition in Vienna uses immersion techniques to let hearing visitors experience - if only for 45 minutes - what it is like to be deaf and to communicate in sign language. The visitors wear headphones and are not allowed to talk. Rom X at the Deaf Museum in Norway and Dialogue in Silence (Hamburg) use similar immersion techniques. Of course, the experiences for Deaf visitors are very different: finally, an exhibition where everyone speaks sign language!

Source: handsup.wien/
source: https://hamburgtourist.info/attraktionen-in-hamburg/dialoghaus-hamburg.html
15.3 Accessibility and Deaf Museums
Deaf Museums have to be accessible to people with disabilities, like all Museums. Deaf Museums have two special groups to take into account: non-signers, and Deafblind persons.
Non-signers
Visitors, deaf or hearing, who do not know the national sign language. Of course, they will have to feel welcome, too.
Fortunately, there is an easy solution: QR codes. With a mobile phone, visitors can scan a QR code next to an exhibit. The QR code will send the visitor to a webpage with information in his or her preferred language. This can be the national sign language, a foreign sign language or International sign. But it can also be a spoken text in the national language or for instance spoken English. The spoken texts can be generated by a computer (text to speech conversion), or the audio can be a recording of an actual speaker.
There are computer programs that can convert written text to a signing avatar, but this is time consuming and still needs a lot of human help. So it may be easier to film a real live signer.
Videos in sign language will need subtitles, closed captions and/or a voice-over, for non-signers. On websites, it is best to add text transcripts also for Deafblind visitors..
Deafblind visitors
At the Norwegian Deaf Museum, we found two good examples of access to exhibits for Deafblind visitors. Other Museums may have more or better examples, but we did not ask about this in our Survey.
Example 1: text on drums that can be turned round and round. When the drum is turned, text can be higher or lower, adapted to the height of the visitor. But as you can see on the photo below, the text drum also included text in Braille.

Source: https://www.facebook.com/NorskDovemuseum
Example 2 is a photo that has been converted into a 3D model, so that blind and Deafblind people can 'see' the image with their fingers.


Source: https://www.facebook.com/NorskDovemuseum
The photo is of Ragnhild Kåta. Raghnhild was born in Valdres in 1873. When she was three years old she got Scarlagens fever and lost her hearing, sight and sense of taste and smell. When Ragnhild was 15 years old, she was allowed to attend the deaf school in Hamar. Here Ragnhild learned to read, write and speak. She became a master of understanding what others were saying by placing her fingers on their lips while they were talking. Ragnhild had lovely handwriting and liked writing letters.




